Cara Membuat Blog Dwibahasa: 13 Langkah (dengan Gambar)

Isi kandungan:

Cara Membuat Blog Dwibahasa: 13 Langkah (dengan Gambar)
Cara Membuat Blog Dwibahasa: 13 Langkah (dengan Gambar)

Video: Cara Membuat Blog Dwibahasa: 13 Langkah (dengan Gambar)

Video: Cara Membuat Blog Dwibahasa: 13 Langkah (dengan Gambar)
Video: CARA MEMUNCULKAN GAMBAR POSTINGAN BLOG KETIKA SHARE DI FACEBOOK 2024, April
Anonim

Sekiranya anda boleh bercakap dan menulis dalam lebih dari satu bahasa, mempunyai sedikit masa untuk menulis dan ingin mendapatkan lebih banyak penonton di blog anda, mungkin perlu mencuba menjadikan blog anda dwibahasa. Bukan hanya akan menarik perhatian blog anda daripada orang-orang yang bertutur dalam bahasa yang berbeza, tetapi juga membantu anda meningkatkan kemahiran menulis. Apa pun alasannya, berikut adalah cara anda boleh menyiapkan blog anda jika anda ingin memberikan kandungan dalam pelbagai bahasa.

Langkah-langkah

Bahagian 1 dari 1: Menyiapkan Kandungan Anda

Buat Blog Dwibahasa Langkah 1
Buat Blog Dwibahasa Langkah 1

Langkah 1. Tulis kandungan anda

Tulis apa yang biasanya anda tulis untuk catatan blog, dalam bahasa yang paling selesa untuk anda tuliskan.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 2
Buat Blog Dwibahasa Langkah 2

Langkah 2. Terjemahkan kandungan anda

Sekiranya anda dapat melakukan ini sendiri, itu bagus. Sekiranya anda tahu anda akan melakukan kesilapan, maklumkan kepada pembaca bahawa ini adalah bahasa kedua anda dan anda akan menghargai petunjuk untuk meningkatkan. Sekiranya anda mempunyai rakan atau ahli keluarga yang dapat menggunakan bahasa lain dengan baik, minta mereka membaca terjemahan anda; mereka mungkin bersedia untuk melakukan terjemahan untuk anda tetapi ingat bahawa anda tidak akan dapat bergantung pada ini selama-lamanya, kecuali jika mereka bekerjasama di blog dengan anda.

Berapa banyak yang anda terjemahkan akan bergantung pada pilihan yang anda pilih (baca Bahagian 2 di bawah)

Buat Blog Dwibahasa Langkah 3
Buat Blog Dwibahasa Langkah 3

Langkah 3. Bersikap kreatif dan fleksibel

Dalam beberapa kes, anda mungkin perlu mengubah isi terjemahan untuk mempertimbangkan perbezaan dalam bahasa dan konteks budaya. Ingatlah perkara ini semasa menterjemahkan kandungan.

=== Menyiarkan Kandungan Anda (Pilihan) ===

Buat Blog Dwibahasa Langkah 3
Buat Blog Dwibahasa Langkah 3

Satu Blog, Satu Catatan

Pilihan ini membolehkan anda memaparkan kedua-dua bahasa dalam catatan atau halaman yang sama.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 4
Buat Blog Dwibahasa Langkah 4

Langkah 1. Tulis separuh catatan anda dalam satu bahasa

Hentikan, kemudian tuliskan baki dalam bahasa lain, untuk melengkapkan bahagian bawah siaran.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 5
Buat Blog Dwibahasa Langkah 5

Langkah 2. Tetapkan garis yang jelas bagi setiap bahasa

Anda tidak mahu membuat pembaca anda keliru, jadi jelaskan mengapa anda melakukan ini di suatu tempat di FAQ blog dan di setiap blog, buatlah persamaan semacam. Untuk melakukan kesan terakhir ini, anda hanya boleh meletakkan garis antara setiap bahasa atau anda boleh membuat setiap bahasa ditulis dalam format yang berbeza untuk membezakan satu sama lain. Contohnya, bahasa satu dalam huruf biasa, bahasa dua dalam huruf miring.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 6
Buat Blog Dwibahasa Langkah 6

Langkah 3. Buat sehingga pembaca hanya perlu menatal untuk membaca dalam kedua-dua bahasa

Buat Blog Dwibahasa Langkah 7
Buat Blog Dwibahasa Langkah 7

Langkah 4. Sertakan halaman lompat

Sekiranya catatan anda panjang, anda boleh menambahkan "lompatan halaman" untuk membantu pembaca anda melayari bahasa mereka.

Satu Blog, Dua Catatan

Pilihan ini membolehkan anda mempunyai catatan atau halaman yang berbeza untuk setiap bahasa.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 8
Buat Blog Dwibahasa Langkah 8

Langkah 1. Buat siaran dengan bahasa satu, dan kemudian buat siaran baru dengan bahasa dua

Buat Blog Dwibahasa Langkah 9
Buat Blog Dwibahasa Langkah 9

Langkah 2. Failkan catatan dengan setiap bahasa dalam satu kategori

Tambahkan di bar sisi blog anda untuk menyusunnya dan untuk membantu pembaca mencari semua catatan dalam bahasa tertentu dengan lebih mudah.

Anda juga boleh menambahkan pautan pada setiap pos atau halaman untuk menghantar pembaca ke kandungan yang sama dalam bahasa lain

Buat Blog Dwibahasa Langkah 10
Buat Blog Dwibahasa Langkah 10

Langkah 3. Jadualkan kedua-dua bahagian kandungan untuk diterbitkan pada tarikh yang sama, Ini memastikan bahawa kedua-duanya akan dikemas kini dengan serta-merta dan anda tidak akan berakhir dengan satu yang lain

Dua Blog

Pilihan ini membolehkan anda mempunyai dua blog pada masa yang sama, menggunakan kandungan yang sama dalam setiap bahasa.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 11
Buat Blog Dwibahasa Langkah 11

Langkah 1. Buat dua blog dengan nama dan domain yang serupa

Pastikan nama blog mudah diingat dan cukup ringkas. Anda juga boleh memilih untuk meninggalkan domain biasa untuk bahasa satu dan menambahkan domain tertentu dalam bahasa dua. Contohnya: www. YourAddress.com dan www. YourAddress.com/En.

Buat Blog Dwibahasa Langkah 12
Buat Blog Dwibahasa Langkah 12

Langkah 2. Tambahkan pautan rujukan untuk kandungan bahasa alternatif anda di setiap blog

Jadikannya jelas dan senang dicari.

Langkah 3. Jadualkan kedua-dua bahagian kandungan untuk diterbitkan pada tarikh yang sama, Ini memastikan bahawa kedua-duanya akan dikemas kini dengan serta-merta dan anda tidak akan berakhir dengan satu yang lain

Petua

  • Mengekalkan blog dwibahasa adalah lebih berfungsi daripada menyimpannya dalam satu bahasa. Walau bagaimanapun, anda mendapat faedah tambahan untuk meningkatkan pengetahuan dan pemahaman anda mengenai kedua-dua bahasa, jadi itu memerlukan usaha tambahan.
  • Ketahuilah bahawa orang akan meninggalkan komen dan mengemukakan soalan dalam kedua-dua bahasa. Selesa menjawabnya dalam kedua-dua bahasa.
  • Perhatikan konteks budaya; bahasa bukan sekadar bentuk komunikasi, tetapi juga membawa makna dan ungkapan budaya. Dalam beberapa kes, apa yang boleh berfungsi dalam satu bahasa boleh dianggap budaya tidak disempurnakan, kurang sesuai atau tidak relevan dalam bahasa lain kecuali pendekatan untuk topik itu sedikit berubah.

Disyorkan: